« Actualizaciones menores | Portada del weblog | Prólogo para Takemitsu »
Septiembre 26, 2004
Haiku para días extraños
Hay tiempo y olvido
El otoño interior
Un desafío
Enviado por Carl Philip con fecha: Septiembre 26, 2004 11:13 PM
« Actualizaciones menores | Portada del weblog | Prólogo para Takemitsu »
Hay tiempo y olvido
El otoño interior
Un desafío
Enviado por Carl Philip con fecha: Septiembre 26, 2004 11:13 PM

Con el primero el hombre sueña.
Sin el segundo, no podríamos vivir.
El otoño: la anunciación de la melancolía.
Un desafío: sobrellevar este lunes.
Un saludo
Enviado por: Vailima | con fecha Septiembre 27, 2004 12:53 PM
Me recuerda mucho a aquél de Issa (uno de mis favoritos por su plasticidad) de la serie del Otoño de los Cincuenta Haikus.
Umanokono
kokyo hanaruru
aki no ame.
Enviado por: Klapaucius | con fecha Septiembre 27, 2004 02:00 PM
Klapaucius le importaria traducirla, es q no se japones :-D gracias!
Enviado por: Carlos | con fecha Septiembre 27, 2004 03:25 PM
Klapaucius le importaria traducirla, es q no se japones :-D gracias!
Enviado por: Carlos | con fecha Septiembre 27, 2004 03:25 PM
Según la traducción de Ricardo de la Fuente y Shinjiro Hirosaki, sería:
Potrillo
desterrado de su tierra.
Lluvia otoñal.
Una forma bastante plástica de hablar de las separaciones forzosas y de introducir el kigo para generar una imagen que habla tanto de la estación como del estado de ánimo.
Enviado por: Klapaucius | con fecha Septiembre 27, 2004 04:12 PM
Que intensidad tan comprimida! :-D seria mucho pedir q ponga algun haiku mas? yo lo q conozco un poco son los koan. muy evocadores tambien
Enviado por: Carlos | con fecha Septiembre 27, 2004 10:57 PM
Empieza por aquí. En inglés, lo siento.
Enviado por: Carl Philip | con fecha Septiembre 27, 2004 11:24 PM
Si es q lo q no este en español no esta en otro idioma :-P
Enviado por: Carlos | con fecha Septiembre 27, 2004 11:28 PM
Pues mira, unas direcciones en castellano:
http://www.netgate.com.uy/~carlosfleitas/bailar.htm
Si hubiese hecho caso a los consejos de ésta, mi haiku hubiese empleado menor abstracción, y ganaría.
http://terebess.hu/english/haiku/benedetti.html
http://ttt.teleco.upv.es/~ossanji/
http://usuarios.lycos.es/encofratasparadise/jaikus.htm
Lamento estar un tanto cansado ahora como para hacerlas activas.
Y añado, que hacer un 5-7-5 en castellano es más bien difícil, si encima quieres mantener el kigo.
Enviado por: Carl Philip | con fecha Septiembre 27, 2004 11:57 PM
Para lo del 5-7-5 en español parece haber consenso en que es casi misión imposible y prácticamente nadie lo respeta, entre otras cosas porque no tenemos tradición en esas métricas y porque nuestras palabras dificilmente encajan. Con respetar la concreción y brevedad es suficiente, imho.
Enviado por: Klapaucius | con fecha Septiembre 28, 2004 09:29 AM
Los haiku son expresiones semiológicas, tanto por su esencia comunicacional, como por las artes que usa para encriptar el mensaje poético.
Enviado por: R, COTRINA | con fecha Febrero 7, 2005 06:31 AM